奔驰捷豹保时捷,这些品牌的粤语翻译简

从八九十年代开始,很多的新鲜事物进入中国市场,而这些新产品的名字,都是从英文直接音译过来的。

一直以来广州都是使用粤语,而且靠近香港,所以很多东西都是使用粤语翻译。而这些粤语名字和普通话名字,甚至会相差十万八千里.....

那么在广州平治、福士、波子...究竟是什么车呢!?

平治\大奔驰奔驰VS

Mercedes-Benz

「平治」是在香港地区等使用粤语地方的音译

而在台湾用的则是「宾士」

不过好像大陆的翻译「奔驰」更符合品牌定位

「大奔」也是不少老广对于奔驰的称呼哦

福士大众VS

volkswagenwerk

「福士」听起来比较通俗

「大众」现在就更为人熟悉得多

但是不得不承认,「福士」这个名也是朗朗上口

凌志雷克萨斯VS

LEXUS

「凌志」这个名字,好记又有逼格

在广州很多父辈都是叫「凌志」的

富豪沃尔沃VS

Volvo

然而其实「富豪」也是一个音译

只不过稍稍针对了下定位

就成了「富豪」了

老一辈的「富豪」车都长得方方正正

是那时候典型的老板车

叫「富豪」也不无道理~

越野路华路虎VS

Landrover

「越野路华」一听就超科幻、超高逼格

一看就知道我买不起!

积架捷豹VS

Jaguar

「积架」这个粤语名可能是最不出名的

很多人想起的都是买手表的「积家」

不过jaguar是美洲虎,不是豹~

波子保时捷VS

Porsche

这里的「波子」不是我们小时候玩的那些!

而是Porsche的音译

波子波子,其实也挺顺口好记

不过逼格没有「保时捷」高~

快意菲亚特VS

Fabbrica

「快意」这个名字怎么这么奇怪...

「菲亚特」听起来高逼格啊!

林宝坚尼兰博基尼VS

Lamborghini

一个普通话,一个粤语

两个名字各有千秋

感觉都很牛逼,我都买不起

用粤语读,肯定是「林宝坚尼」比较顺口!

富士斯巴鲁VS

Subaru

「富士」自然就是来源于富士重工

在台湾也有时候音译成「速霸路」

真是简单粗暴

不过在广州,甚至还有人叫它「扫把佬」...

万事得马自达VS

MAZDA

粤语译音「万事得」除了简单粗暴

更就是为了个好兆头!

无限英菲尼迪VS

Infiniti

这次终于不是音译了!

「无限」其实就是Infiniti的一个中文意思

不过改成「英菲尼迪」也没有什么不好

这下你知道了吧!

在广州街头听到有人说「波子」

不要以为只是玩具

他可能是个有钱人!

▼你又知道什么品牌的粤语译音呢~▼

老板说了

您点一个

小编工资涨五毛!

赞赏

长按







































北京中科医院是骗子
北京中科白癜风



转载请注明地址:http://www.jiebaozx.com/jblh/51.html
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章:
  • 热点文章

    • 没有热点文章

    推荐文章

    • 没有推荐文章